Metafizyka dwugłowego cielęcia

Twórcy:
Autor - Stanisław I. Witkiewicz
Adaptacja i reżyseria - Natalia Korczakowska
Kostiumy - Marek Adamski
Scenografia - Salmah Beydoun
Muzyka - Chris Kallmyer

Światło - Bartosz Nalazek
Video - Kam Ying Lee, Shay Willard
Dramaturgia video - Janie Geiser
Inspicjentka - Zuzanna Prusińska
Asystenci reżysera - Oskar Sadowski, Natalia Lassalle
Kierownik produkcji - Aleksandra Wiśniewska
Asystentka scenografa - Aleksandra Wiśniewska
Asystent ds. adaptacji - Jorge Luis Figueroa
Asystentka produkcji - Monika Balińska

Obsada (Polska):
Ewa Błaszczyk, Ewelina Żak, Sonia Roszczuk, Bartosz Porczyk, Marcin Pempuś, Tomasz Nosinski, Robert Wasiewicz, Krzysztof Zarzecki


Obsada (Los Angeles i Festiwal Boska Komedia):
Ewa Błaszczyk, Bartosz Porczyk, Robert Wasiewicz, Krzysztof Zarzecki, Symone Holmes, Everett Keeter, Priscilla Chung, Chance Lang, Terrence Wilburn

Wybrałam Metafizykę dwugłowego cielęcia jako podstawowy tekst, ponieważ doświadczenie bezkresnej i dzikiej kalifornijskiej natury jest bliskie doświadczeniu tropikalnej podróży, którą Witkacy odbył z Bronisławem Malinowskim przed napisaniem tej sztuki. To historia podróży neurotycznego chłopca i jego rodziny z Nowej Gwinei przez Sydney na pustynię, która odczytywana w otoczeniu kalifornijskiej Doliny Śmierci, staje się czymś realnym, w zasięgu ręki. Witkacy, wychowany w Tatrach, wierzył, że natura może być źródłem doświadczenia metafizycznego, dzięki któremu współczesny człowiek ma szansę ochronić swoją indywidualność przed bezduszną maszyną społeczną zachodniej cywilizacji. Podróż Karmazyniella to też podróż w głąb siebie, a intensywne kolory tropikalnych kwiatów, martwa, czarna otchłań nocy na pustyni, żar wstającego nad nią czerwonego słońca to jej przejawy. Aldous Huxley w kultowym tekście Drzwi percepcji opisuje doświadczenie otwarcia umysłu po zażyciu meskaliny (wyciągu z pustynnych kaktusów). Pod jego wpływem Huxley zrozumiał, jak ograniczony i bezbronny jest tak zwany „cywilizowany” człowiek, który jest podporządkowany temu, co racjonalne, patrzy tylko przed siebie i jest „pozbawiony pleców”, czyli wymiaru metafizycznego właśnie. Taki człowiek staje się automatem, trybem w systemie. W zderzeniu z tym, co niewytłumaczalne, zaczynając od jego własnej egzystencji, skazany jest na depresję i klęskę. Jego chorobą jest obojętność. Ona jest dla mnie zarazą Kala-Azar ze sztuki Witkacego, która wyniszcza zachodnią cywilizację - Natalia Korczakowska



Wybrane dramaty Witkacego opisujące doświadczenie człowieka w zderzeniu z naturą, siłą wyższą, świetnie wpisują się w kulturalną tkankę Kalifornii, gdzie przyroda jest ważnym elementem życia i metafizycznego doświadczenia człowieka. Projekt ten łączy estetykę Witkacego z tym co najlepsze w hollywoodzkim, artystycznym kinie będącym od zawsze w bliskim związku z naturą. W celu zapewnienia dobrej recepcji spektaklu wśród publiczności amerykańskiej, dostrojenia języka i oddania kontekstu kulturowego, klimatu i charakteru twórczości Witkacego, w warstwie literackiej wykorzystane zostaną wybitne tłumaczenia autorstwa Daniela Geroulda, uhonorowanego licznymi nagrodami za całokształt działalności przekładowej i naukowej.

29 listopada 2018 w Los Angeles odbyła się kalifornijska premiera spektaklu.
13 grudnia 2018 - prezentacja spektaklu podczas 11. edycji Międzynarodowego Festiwalu Teatralnego Boska Komedia w Krakowie.
15 lutego 2019 - warszawska premiera w STUDIO teatrgalerii.

fot. Oskar Sadowski